El Diccionario Ideológico de la Lengua Española

De la idea a la palabra, y de la palabra a la idea

El Diccionario Ideológico de la Lengua Española

Su pasión por las lenguas lo llevó a interesarse por la lexicografía. Publicó dos diccionarios bilingües: el Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1911) y el Diccionario breve francés-español y español-francés (1921). En 1942 apareció su obra más conocida: la primera edición del Diccionario ideológico (de la idea a la palabra y de la palabra a la idea), obra en la que «por primera vez la totalidad del vocabulario español aparecía como un cosmos ordenado, a disposición de quienes quieran indagar su ordenación interna, su peculiar estructura, su “forma interior”, en la terminología humboldtiana. Cumplía así Casares uno de los postulados de la lexicografía y semántica actuales, que desde Trier y von Wartburg hasta Ullmann y Matoré, preconizan el estudio de las palabras por campos de significación», según destaca Rafael Lapesa en una necrológica publicada en 1964 en el BRAE.

EL DICCIONARIO IDEOLÓGICO DE LA LENGUA ESPAÑOLA

Tenemos la satisfacción no exenta de emoción, de comunicar la reedición de su obra más emblemática, el Diccionario Ideológico de la Lengua Española conocido a nivel popular por el “Casares”.

El esfuerzo y la ilusión de la Editorial Gredos por incorporar a su fondo bibliográfico esta obra, unido a mi firme propósito de relanzar la figura y la obra de mi abuelo, tan injustamente olvidada en los últimos años, me permiten dar esta noticia  que será el principio de una nueva etapa en el conocimiento de la figura y la obra de Julio Casares.

Si quieres adquirir el Diccionario Ideológico de la Lengua Española lo encontraras en:

INFO@JULIOCASARES.ES